সামুয়েল ১ 31 : 12 [ BNV ]
31:12. সেখানকার সৈন্যরা বৈত্‌-শানে গেল| তারা সারা রাত ধরে দৃঢ় পদক্ষেপে অগ্রসর হল| সেখানকার দেওয়াল থেকে তারা শৌলের দেহ তুলে নিল| শৌলের পুত্রদের দেহও তারা নামিযে আনল| তারপর তারা দেহগুলো নিয়ে যাবেশে গেল| যাবেশের লোকরা এইসব দেহ দাহ করলো|
সামুয়েল ১ 31 : 12 [ NET ]
31:12. all their warriors set out and traveled throughout the night. They took Saul's corpse and the corpses of his sons from the city wall of Beth Shan and went to Jabesh, where they burned them.
সামুয়েল ১ 31 : 12 [ NLT ]
31:12. all their mighty warriors traveled through the night to Beth-shan and took the bodies of Saul and his sons down from the wall. They brought them to Jabesh, where they burned the bodies.
সামুয়েল ১ 31 : 12 [ ASV ]
31:12. all the valiant men arose, and went all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan; and they came to Jabesh, and burnt them there.
সামুয়েল ১ 31 : 12 [ ESV ]
31:12. all the valiant men arose and went all night and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan, and they came to Jabesh and burned them there.
সামুয়েল ১ 31 : 12 [ KJV ]
31:12. All the valiant men arose, and went all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan, and came to Jabesh, and burnt them there.
সামুয়েল ১ 31 : 12 [ RSV ]
31:12. all the valiant men arose, and went all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Bethshan; and they came to Jabesh and burnt them there.
সামুয়েল ১ 31 : 12 [ RV ]
31:12. all the valiant men arose, and went all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan; and they came to Jabesh, and burnt them there.
সামুয়েল ১ 31 : 12 [ YLT ]
31:12. and all the men of valour arise, and go all the night, and take the body of Saul, and the bodies of his sons, from the wall of Beth-Shan, and come in to Jabesh, and burn them there,
সামুয়েল ১ 31 : 12 [ ERVEN ]
31:12. So all the soldiers of Jabesh went to Beth Shan. They marched all night, went to the wall of Beth Shan, and took down the bodies of Saul and his sons. Then they carried them to Jabesh. There the people of Jabesh burned the bodies of Saul and his three sons.
সামুয়েল ১ 31 : 12 [ WEB ]
31:12. all the valiant men arose, and went all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan; and they came to Jabesh, and burnt them there.
সামুয়েল ১ 31 : 12 [ KJVP ]
31:12. All H3605 the valiant H2428 men H376 arose, H6965 and went H1980 all H3605 night, H3915 and took H3947 H853 the body H1472 of Saul H7586 and the bodies H1472 of his sons H1121 from the wall H4480 H2346 of Beth- H1052 shan , and came H935 to Jabesh, H3003 and burnt H8313 them there. H8033

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP